Keine exakte Übersetzung gefunden für رهينة سياسية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch رهينة سياسية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'assistance ne doit pas être l'otage des politiques.
    ويجب ألا تكون المساعدة رهينة بالسياسات.
  • Le Rapporteur spécial tient à réaffirmer pour conclure ce qu'il avait déclaré au Conseil des droits de l'homme en septembre: l'assistance humanitaire à la population ne doit pas être subordonnée à des considérations politiques.
    ويود المقرر الخاص أن يختتم بإعادة تأكيد ما صرح به أمام مجلس حقوق الإنسان في أيلول/سبتمبر: إن المساعدة الإنسانية لا يجب أن تكون رهينة للسياسة.
  • La Conférence a souligné la nécessité d'accorder l'intérêt requis à la question de la levée définitive de l'embargo imposé au peuple arabe libyen et du versement de compensations à titre de réparation du préjudice qu'il a subi par suite de l'application des résolutions 92/848 et 93/883 du Conseil de sécurité. Elle a également exigé la remise en liberté du prisonnier et otage politique libyen Abdelbasset al-Megrahi.
    أكد المؤتمر ضرورة إيلاء العناية الواجبة من أجل رفع الحظر نهائياً عن الشعب الليبي وتعويضه عما لحق به من خسائر تطبيق قراري مجلس الأمن رقم 848/93 و 883/93، وطالب بإطلاق سراح المواطن الليبي الرهينة السياسي عبد الباسط المقرحي.
  • L'action humanitaire et l'action politique doivent certes rester coordonnées, mais il est essentiel que les mesures humanitaires ne deviennent pas l'otage des conditions politiques, et vice versa.
    بينما يتعين مواصلة تنسيق الأعمال الإنسانية والسياسية، من الضروري ألا ندع الأعمال الإنسانية تصبح رهينة الظروف السياسية، والعكس صحيح.
  • Ils ont convenu que les besoins humanitaires du peuple palestinien ne devaient pas être otages de contraintes politiques et appelé la communauté internationale à redoubler d'efforts pour aider les Palestiniens dans le besoin.
    واتفق المشاركون على ألا تكون الاحتياجات الإنسانية للشعب الفلسطيني رهينة للقيود السياسية ودعوا المجتمع الدولي إلى مضاعفة الجهود لمساعدة الفلسطينيين المحتاجين.
  • Toutefois, malgré ces actions - à une époque où il est confronté à d'énormes difficultés - le Soudan n'a bénéficié d'aucune des initiatives d'allégement de la dette, qui restent subordonnées à une conditionnalité politique.
    بيد أن السودان، رغم هذه السياسات - وفي وقت يواجه فيه تحديات هائلة - لم يستفد من أي مبادرات للتخفيف من الديون، التي ما برحت رهينة للشروط السياسية.
  • Les activités humanitaires et politiques doivent rester coordonnées, mais il est essentiel d'éviter que l'humanitaire ne soit pris en otage par la politique, et vice-versa.
    ولئن كان يجب أن يستمر تنسيق الإجراءات الإنسانية والسياسية، فمن الضروري الحيلولة دون أن تصبح الأعمال الإنسانية رهينة الظروف السياسية، والعكس صحيح.
  • Nous cherchons un État efficace qui soit au service de la communauté, et non pas sous la coupe de groupes politiques, excès syndicaux ou de groupes d'intérêts.
    ونحن نسعى إلى دولة أكثر كفاءة في خدمة المجتمع، وليست رهينة بأيدي المناورات السياسية والتجاوزات النقابية لمجموعات المصالح.
  • Nous espérons donc que toutes les parties qui n'ont pas encore signé l'Accord d'Abuja sur le processus de paix finiront par le faire. Appuyer le processus de paix au Soudan doit être une priorité pour le Conseil de sécurité. Puisque nous débattons de la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Union africaine en vue de renforcer la paix et la sécurité internationales, nous avons l'espoir que l'appui à la paix se fera global.
    أرجو في الختام أن تشكل مداولات هذا المجلس اليوم نقطة انطلاق حاسمة لتفعيل الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة لجهة دعم جهود الاتحاد الأفريقي وتوفير التمويل اللازم لعملياته، التي لا ينبغي أن تكون رهينة للاعتبارات السياسية السالبة التي تنتقص من حقه في الحصول على التمويل والرعاية التي نص عليها ميثاق الأمم المتحدة.
  • On peut donc conclure que, dans une large mesure, le respect des droits de l'homme au Bélarus est l'otage de controverses géopolitiques et que, dans ce contexte, sans l'appui de la Fédération de Russie, les efforts de la communauté internationale visant à promouvoir le respect des droits de l'homme au Bélarus n'auront que très peu d'effet.
    وفي غياب هذا الدعم، تكون قدرة النظام البيلاروسي على الاستمرار في انتهاك حقوق الإنسان محدودة جداً. ويمكن أن يُستنتج من ذلك أن احترام حقوق الإنسان في بيلاروس يظل بدرجة كبيرة رهينة خلافات جغرافية - سياسية، وفي هذا السياق لن يكون نجاح جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز احترام حقوق الإنسان في بيلاروس إلا نجاحاً محدوداً جداً ما لم يدعمها الاتحاد الروسي.